Wednesday, September 23, 2009

A1 Auctions Fredericton

From the history of the 43rd FRBR (Episode 2)


Verlegung nach Sanitz, Kr. Rostock - Land, 1961 - 1962 :

nachdem am 01.03.1961 das FRR - 18 mit 7 Offz. und 256 Uffz. / Soldaten gegründet worden war, sind die Monate März - November von weiterer Formierung und intensiver Ausbildung geprägt. Kommandeur der Technische Abteilung ( TA ) ist übrigens Hptm. Ottomar Roth - nicht O. Maroth, wie in Folge 1 geschrieben. Zu dieser Zeit sind am zukünftigen Standort Sanitz Offz. - Schüler beim Baumeinschlag und Waldroden ...
Ab Juli 1961 werden durch das Lehrausbildungsregiment 12 ( LAR - 12 ) in Pinnow ebenfalls Offz. - Schüler der Flakartillerie - Schule Geltow auf Fla - Raketentechnik umgeschult. Unter ihnen sind u.a. die späteren OSL Klaus Ischner, Ernst Regorius, Adolf Siehr ....Ab Oktober kommen die Eisenbahntransporte aus der UdSSR mit der Spezialtechnik an, entladen wird in Frankfurt / Oder bzw. die Fla - Raketen vom Anschlußgleis auf dem GSSD - Flugplatz Finofurt. Einer, der als Kranführer bei der Entladung in Finofurt eingesetzt ist : Uffz.- Schüler Eberhard Kornow. Danach Transportzugführer, " Spieß " in der T / V - Kompanie bzw. nach der Strukturveränderung in der Transport - u. Instandsetzungskompanie ( TIK ), Leiter Feuerwehr. Es gibt noch einen weiteren Grund, ihn zu nennen : als Fahnenträger im Fahnenkommando FRR - 18 / 43. FRBR ist er bei 46 Vereidigungen dabei !

Es folgen Transport und Lagerung an the locations of the LAR - 12 in Pinnow, the FRR - 16 in Bernau and the FRR - 17 in stable mountain. In the months of November-December 1961, taking over the art made by the members of the FRR - 18, connected to the start of the transfer to the new Standorte.Dazu but separate versions.

After Sanitz ....

The Technical Division (TA) as the first unit installed in the room Sanitz in the object field Wend - concretely Vorkommando led by Ltn Erich Graatz, head of the first Working Group. Prepares you for the admission of the missile shipments that then with the support of forces of the FRR - 16 and FRR - 17 in the vehicle within 10 days. - Land march takes place. The conversion takes place at the highest level of secrecy and under the strictest confidentiality measures with no incidents. The starting points are both Pinner and Bernau. Responsible for a marching column is First Lieutenant Dieter Pröhl: "... The column consisted of 8 each truck - train type G - 5 + E - 8 hangers, on the machines, the cars were loaded wing boxes, etc., on the E - 8 hangers 2 . Dvina missile type, were carefully covered it for the whole staff days and weeks of high tension and stress, particularly of course for the used military drivers and vehicles -. Instandsetzungszug ... "
end of December 1961, between Christmas and New Year, take the Battery management under Ltn Rudi Kipker as the next unit in Sanitz one, also in the object field Wend housed in the barracks. The staff, transport - and supply company (T / V - Company) by KC Ultner. Alfred Sears, the repair company (I - Company) by KC Capt. Hans - Joachim Koellner embarrassed later, because the actual barracks in the forest "Seven book" on the road to Bad brawn is not ready yet. The accommodation building, the kitchen building, the car. - Shop, everywhere in day - and night shift work, the object road goes only to the forest edge, then begins the mud ...
From the memoirs of retired OSL Günter Bennemann : " ...ich komme ursprünglich aus dem Flak - Regiment 15, das zewcks Auflösung von Wolfen nach Altwarp verlegt hatte. Dort erhielt ich den Versetzungsbefehl zum gerade neu gegründeten FRR - 18. Mit einem LKW H - 3A und mehreren Offizieren ging es los in Richtung Rostock, wo im Raum Sanitz die Dienstelle sein sollte. Aber es kam ganz anders ...in Sanitz wußte keiner der angesprochenen Einwohner, dass es hier Armee geben sollte, ja gebaut wird da unten, eine Marmeladenfabrik oder so etwas ! ...Wir fanden dann das Objekt, sahen aber sowohl in der zukünftigen Kaserne als auch im Objekt Wendfeld nur Bauarbeiter der Bau - Union Rostock und Häftlinge beim wuseln.Also wieder zurück nach Altwarp, von dort aus 2 Tage später for Pinnow, where we now properly filed FRR - 18 reported. I became a political deputy in the I - Company. The regiment was in the formation - and training phase. One day it was called again after Sanitz! With 21
Uffz / pay. We drove off, this time we knew what to expect. Our challenge: to remove the bars / spaces the remains of the painting, hunting grounds, clean up beds and lockers. Since the object road was not finished yet, the trucks were often stuck in the mud - that meant then, dump and haul the furniture ... "
As access to the barracks at the time also used the so-called Alarmtor, actually as an additional Ausfahrtstor in nördlichen Teil des Kasernengrundstückes gedacht.

Am 09.02.1962 um 19.30 Uhr ab Pinnow verlegen dann im Eisenbahntransport Richtung Sanitz die T / V - Kompanie und die I - Kompanie. Ankunft in Sanitz : am 10.02.1962, 04.30 Uhr. Entladen wird am Bahnhof Sanitz, da das Anschlußgleis zum Objekt Wendfeld noch im Bau ist, Abschluß der Entladung gegen 07.00 Uhr. Die Transporttechnik wird dann im Objekt Wendfeld im Bereich der Verladerampe abgestellt, die Kfz. - Werkstatt entfaltet in der Wendeschleife.

Das Anschlußgleis wird nach und nach fertiggestellt, Teile des Personalbestandes der Führungsbatterie werden beim Entladen und Transport der Schwellen eingesetzt. Als die ersten Eisenbahntransporte über die Gleise rollen, still missing some gravel in the track and there are always problems on former bog holes in the area behind the railway bridge that leads to F 110 in the direction of Ticino. Truckloads of gravel / rock are necessary to fill up - for the safety is on every 2nd A railway wagon and watch the track!
Without the dedication and support of the "workers" would take longer, some discharge, a name since that time and for any subsequent NVA - Railway transportation has become a household name - Helmut Goerlich, Head of DR Sanitz station ...

First accommodation building in the barracks of the rear block is ready, start here draws February 1962 the lead battery in the front then the bulk of the staff of the TA - a part remains in the object field Wend. Are arriving at 02/10/1062 2 companies in the central accommodation space below the building or in GOV - accommodated Med point. The catering service at
Ultner. Günter Gerlach supplies the Offz / Uffz / pay. Buildings TA and T / V - - at that time moderate field, the field kitchens in the area between the U stand company, is eaten from the pan. The supply - automotive. Take the object road to building height bar, then the supply of ATS (artillery - Transport - tractors, track vehicle) and transferred bis zur Verpflegungsstelle bzw. an die Entladerampe des noch im Bau befindlichen Küchengebäudes gebracht - höchste Vorsicht ist dabei geboten, denn das gesamte Gebäude steht in einer Betonwanne ! Aber dann ist auch das vorbei, das Küchengebäude " steht " ... Fortsetzung folgt !

Saturday, September 19, 2009

Samantha 38g Movies Online

Franco-German living in Trent / Germany 01.08. - 13/08/2009


departure and first stop in Germany / Abfahrt und erster Halt in Deutschland


Banana, Pineapple, Melon - each in turn / Bananen, Pineapple, Melonen - jeder ist wrong Drann


Knowledge is one of us - the Gordian knot / wir kennen lernen one - der Knoten Gordische

.... and a giant memory - the language animation / ... und mit einem gigantischen Memory - Sprachanimation

yet plus d'animations linguistique / Language animations and more


des droits des enfants en théorie / discovery of children's rights theory découverte

... et en pratique / ... and virtually

twister - toujours plaisir pour les grands ... / Twister, always a pleasure for young ...
... et les petits ... and small ;-)

"pied droit - bleu / right foot on blue

soir nous tous les nous avons faire la cuisine toujours avec-support of children - merci! / We ourselves have cooked every night - always with the support of the children - thank you!

balloon tomato / tomato Ball

Darwin: préparation pour la chasse of grenouilles / Darwin: preparation for the hunting of frogs

... et c'est parti / ... and there you go

découverte: pourquoi nous avons 10 doigts / discovery: Why do we have 10 fingers

astronomy animations avec Eric / Animations on astronomy with Eric

jeu qui mange qui - Poul, et vipers renards / game who eats whom - chicken, vipers and foxes

qui est le plus vite dans ce jeu? / Who is the fastest in this game?

ehm .... j'ai trouvé une méduse / um ... I found a jellyfish


sporty toujours / more athletic

qui trouve les signes - pour la veille une chasse de trésor / who refers to information - a treasure hunt as an evening program


exposure in the national park Jasmund (chalk cliff) / Ausstellung im Nationalpark Jasmunder (Kreidefelsen)

before the show Störtebeker Swimming at a beach Mukri / vor der noch eine Theateraufführung von Störtebeker Badepause am Strand von Mukri



fun for kids - visit the farmer Lange / Spaß für die Kleinen Bauer bei Lange


Juillette l'a trouvé - la plus grande île d'Truie / Juillette has found it, the largest sow of the island

a aussi eu le Fermier des animaux plus petits ;-) / The farmer also had small animals ;-)

... et des voitures de course ... and also race car


Edouard s'est osé encouragement avec de Janine Melvin et / Edouard has been married by the support of Janine une Melvin



préparation of lancement de nos fuse / Prepare first missile launches

péter quand ca va? when it is finally up?

Fanch Happy birthday! / Congratulations Fanch!
se détendre à la plage de Schaprode / relax on the beach of Schaprode

à la recherche des méduses / in search of jellyfish

Edouard en train de se faire enfoui / Edouard to be buried here in

et aussi les animateurs ... / And the entertainment ...


préparation jeu de foot à la FairPlay / preparation for the football game with fair play

et l'équipe se met en route / and the crew is on its way

Marc en train de le repas pour la veille Préparer francaise hmmm crepes

en attendant chacun a son facon de s'occuper :-) / while employed, each in its own way ;-)

pour que tout le monde que c'est thing temps pour la veille francaise / so that all know that french evening

jeu francais - la chaussure qui attrape au premier / French game - whoever catches the first shoe

l'équipe francais

sorti à Stralsund / Stralsund trip to


Baignade à Stralsund / Stralsund in Baden

show Janine Jesse et nous indiquent la direction d'île / Jesse and Janine us where is the island

préparation du feu / Preparation for the campfire


.... étaient les marshmallow bon ... the Marhmallows were tasty

et encore un jeu - chat et souris / and still a game - Cat and mouse

création of cadran solaire / construction of sundials

se entre les animations et jeux détendre relaxing environment / between the animations and games

of expériences avec Eric et scientifique Sandra / experimenting with Eric and Sandra

étrange - ca devient bleu / strange - that turns blue

et après chacun pouvait faire son expérience préférée / and then everyone could his favorite experiment itself perform

pièce de théâtre de Marc, Fancher, Martin , Laurent Charles et au last night / Theaterstück presentiert von Mark Fancher, Martin Lawrence and Charles am letzten Abend

the latest games around the fire last night / letzte Abend am letzten Spiele am Lagerfeuer

Thanks for all and all :) - and goodbye!